Not-so-funny things have happened on the way to the Forum!
or, how do Salesians
understand ‘culture’ from an English language mindset?
What happens to words can alert us to what happens to thinking. The company words keep is all important! The gap between culture and faith is the word
‘and’, linguistically speaking. That is,
while there is understandable concern that there is a divide between the two in
our modern world, our religious discourse is able to keep them together by a
small, positive conjunctive unit, subtly reminding us of their essential
association.
Or to put it another way: in
Tankfuls of ink and terrabytes of inquiry have
been given to culture, but have we noticed the semantic creep, in
English? Along with the fact that the EU
officially refused to acknowledge the Christian roots of culture in
What has occurred in English is not quite along the lines predicted by
George Orwell in his Nineteen Eighty-Four, where he blamed a fictional
Matthew Arnold (a British contemporary of Don Bosco almost precisely:
1822-1888) did more than any English writer to keep culture firmly yoked to
religion even while in gentlemanly fashion setting up high culture in
opposition to Christianity. But the
pattern, since
Pluralisation: Just add an ‘s’ and a grand concept becomes so diffused it begins to
lose meaning altogether; as many cultures
as there are groups of two or more! Mind
you, the pluralisation of culture goes back to Herder (in German) in the
late 18th Century, but it wasn’t picked up in English to any great
degree until the development of anthropology from ethnology in the 20th
Century.
Adjectival expansion: ‘cultural’ only entered English in the 1870’s or
thereabouts. But tie it to genocide,
for example, and you expand the meaning in ways that lessen what genocide is,
an unspeakable horror. Cultural
genocide has been levelled against the Taliban,
Saddam Hussein, even the IRA, but what about the real genocide?
Colloquial expansion: a subtle one this; ‘culture vulture’ is a person
interested in the refined arts, but in the mouth of the utterer it has a
belittling intent. A pretentious, excessive interest in the refined arts! Then there’s pop culture, street culture…
Meanwhile, cultura keeps a very different type of company in our
Salesian literature, rather more optimistic, intrinsically valuable, more
geared to the grand salvific plan for the human
person, rather more singular, I would say in general. And that has something to do with the Italian
mindset, and with Continental roots which are Christian even if denied.
It’s just that the English reader carries a lot more ‘baggage’ on the
way to the Forum, and we do well to be alert to that as we read.
JBF 1st November 2004