PRIMO PIANO

DON LUIGI BOLLA

Salesiano. Partito come missionario nel 1953. Per 30 anni opera in Ecuador (Vicariato di Mendez), poi in Perù (Vicariato di Yurimaguas).

 

Don Luigi, dica la verità: si sente più italiano o più peruviano?

Noi missionari non apparteniamo totalmente né alla patria di origine né a quella di adozione. Noi, piuttosto siamo “ponte”, ci auguriamo che un po’ dei valori e delle bellezze del nostro popolo passi all’altro e viceversa. O, se vuole uno slogan, non solo evangelizzazione, ma anche inculturazione.

 

Lei dove si trova attualmente?

Tra gli achuar, un popolo del ceppo degli aínts, quelli che un tempo chiamavamo jivari.

 

E che cosa c’è di bello tra gli achuar?

Beh, la selva e i suoi abitanti, flora e fauna compresi. Mi piacciono il loro stile di vita, le loro belle casette di legno, la loro semplicità, la loro ospitalità. Mi sento un po’ achuar!

 

È proprio tutto bello e idilliaco?

No. Esistono rivalità e soprattutto esistono potentati economici stranieri e trafficanti che vorrebbero la terra per estrarre il petrolio... E cercano di corrompere in tutti i modi i capi villaggio. Ma finora essi hanno resistito, perché hanno capito che l’oro nero vuol dire inquinamento dei fiumi, divisioni e lotte interne e distruzione dell’armonia comunitaria.

 

E chi sono i consiglieri degli indi in questo senso?

I missionari. Anch’io. È per questo che molti cercano di metterci in cattiva luce. Fortunatamente i popoli della selva sono più perspicaci e intelligenti di quello che alcuni credono.

 

Lei dice che fa la vita degli achuar. Che cosa vuol dire?

Che sono senza macchina, per esempio, e vado a piedi, del resto non ci sono strade ma solo sentieri. E quando devo andare dal vescovo... beh, mi ci vogliono otto giorni di barca a motore (si tratta di motore a scoppio!). Mangio quel che mangiano loro, mi do da fare per vivere: consigli, lavori, consulenze, intermediazioni e, in primo luogo, il mio mestiere di prete in decine di villaggi, e mi addobbo come loro durante le loro cerimonie.

 

Adesso che cosa sta facendo?

La traduzione del Nuovo Testamento in lingua achuar. Siamo ormai, io e i miei collaboratori, alla fine della fatica.

 

Che cosa si augura?

Che la cosiddetta civiltà, quando sarà arrivata anche lì, non produca i danni che ha prodotto altrove.